Geister
(Handelssprache)
At midnight’s stroke, a ghostly parade appears,
Spirits of those who perished in the fight,
On haunted fields where wild magic steers,
Their former selves now lost to endless night.
These revenants, slain by the folly of men,
Wander the meadows, mere shadows of their past,
Too long departed, corroded since then,
Destined to roam until they fade at last.
Mortals, heed well, and do not tire in vain,
To stop these wraiths, for they are bound to roam,
By night they walk, untouched by earthly pain,
Until dissolved, they’ll never find their home.
(Gemeinsprache)
Um Mitternacht erscheint ein geisterhafter Zug,
Geister derer, die im Kampf gefallen sind,
Auf verfluchten Feldern, wo wilde Magie herrscht,
Ihre früheren Selbst nun verloren in endloser Nacht.
Diese Wiedergänger, erschlagen durch der Menschen Torheit,
Wandern über die Wiesen, bloße Schatten ihrer Vergangenheit,
Zu lange fort, seitdem verfallen,
Bestimmt zu wandern, bis sie schließlich verblassen.
Sterbliche, hört gut zu und müht euch nicht vergebens,
diese Gespenster aufzuhalten, denn sie sind zum Wandern verdammt,
Bei Nacht gehen sie, unberührt von irdischem Schmerz,
Bis sie sich auflösen, werden sie nie ihr Zuhause finden.
Keine Kommentare vorhanden
Keine Kommentare vorhanden