Direkt zum Hauptinhalt

Worte von Drakajir



Dies sind die Worte von Drakajir, Daroths Sohn der Roten Klingen, entflammt in Ehre. Mögen sie euch, die nach uns kommen, künden vom Ende aller Tage, als die Verfemten über uns kamen und wir starben im Kampf. Denn daran zweifele ich nicht mehr. Das Ende wird kommen. Ich habe keine Furcht, nur Trauer, dass wir nicht stärker waren als der Feind.

These are the words of Drakajir, Daroth's son of the Red Blades, inflamed with honour. May they tell you, who come after us, of the end of all days, when the Forsaken came upon us and we died in battle. For I doubt no more, that we will die. The end will come. I have no fear, only sorrow that we were not stronger than the enemy.

 

Heute haben wir den heiligen Schrein erreicht. Ein Dutzend Daroth´s Söhne und die ehrenwerte Feuertänzerin Maray. Wir haben gebetet und mit Dolchen gekämpft, um den Jade-Sand zu ehren. Maray hat getanzt und danach Ramish zu sich geholt. Ich genieße den Wein und die heilige Erde, auf der ich liege. Ignis unsere Flamme brennt heiß, auch wenn die Zeiten dunkel sind.

Today we reached the holy shrine. A dozen of Daroth's sons and the honourable fire dancer Maray. We prayed and fought with daggers to honour Ignis in the jade sand. Maray danced and then she called Ramish to her. I enjoy the wine and the sacred earth on which I lie. Ignis, our flame burns hot, even when times are dark.

 

Gestern ist Zedjai nach Westen gegangen. Er sucht einen glorreichen Tod. Fünf gingen mit ihm und es bleiben nicht mehr viele, um die Stellung zu halten. Ich habe meinen Speer geschärft. Sie werden kommen, daran zweifele ich nicht und ich werde sie vernichten, so lange noch Blut durch meine Adern rinnt.

Yesterday Zedjai went west. He seeks a glorious death. Five went with him and there are not many left to hold this position. I have sharpened my spear. They will come, I have no doubt, and I will destroy them while blood still runs through my veins.



Ramish sagt, wir sollen gehen, wie die anderen, doch ich bin sicher, hier ist mein Platz. Dies ist heiliger Boden. Ich fühle mich dem Feuer so nah, wie selten. Die Erde ist erfüllt von der Kraft der Elemente. Wo die Macht des Landes besonders stark ist, wächst Blutmoos, rot und herrlich in seiner Pracht. Manchmal gehe ich dorthin, um zu meditieren, doch zumeist hüte ich den Schrein. Er ist mir zur Heimat geworden, jetzt, wo die Flamme unseres Volkes erstickt wird, vom Schwarzen Eis.

Ramish says we should leave like the others, but I am sure this is my place. This is sacred ground. I feel closer to the fire than ever before. The earth is filled with the power of the elements. Where the power of the land is particularly strong, blood moss grows, red and glorious in its splendour. Sometimes I go there to meditate, but mostly I tend the shrine. It has become my home now that the flame of our people is being smothered by the Black Ice.



Im Westen lebt nichts mehr. Der Feind ist schon über die Berge gekommen. An der Küste im Osten soll es noch Städte geben, die ausharren. Die letzte Glut des sterbenden Feuers. Ich kriege nur noch selten Kunde aus der Ferne. Die meisten sind gegangen oder gefallen. Ich bin allein. Aber Ignis ist mit mir.

Nothing lives in the west any more. The enemy has already come over the mountains. There are to be towns still holding out on the coast in the east. The last embers of the dying fire. I rarely get news from afar. Most have gone or fallen. I am alone. But Ignis is with me.



Ich höre, dass sich in Khalyatar viele um die ehrenwerte Medina versammeln, um in den Norden zu gehen. Dort soll eine Mark des Feuers unser neues Zuhause werden. Jene, die Merty´Ar die Treue gehalten und haben und die, die die Wahrheit erkannten, stehen gemeinsam. Das ist gut. Doch zu viele sind gefallen. So wie das Feuer das Holz, verzehrt der Krieg seine Kinder. Es ist der Weg der Dinge. 

I hear that in Khalyatar many are gathering around the honourable Medina to go north. There a Fire March shall become our new home. Those who have been loyal to Merty'Ar and those who have known the truth stand together now. That is good. But too many have fallen. As fire consumes wood, war consumes its children. It is the way of things.



Manchmal lodert der Zorn heiß in mir auf, wenn ich daran denke, wie die Verfemten über den Boden dieses Landes schreiten. Dann will ich meinen Speer nehmen und ihnen entgegenziehen, bis ich mich dafür rächen kann, was sie meinem Volk antun. Aber dann spüre ich die Kraft dieses Ortes und weiß, dass mein Platz hier ist. 

Sometimes wrath flares hotly within me when I think of the Forsaken striding across the soil of this land. Then I want to take my spear and go out to meet them until I can avenge what they are doing to my people. But then I feel the power of the land around me and I know that my place is here.

 

Ich bin allein. Alle anderen sind gegangen oder gefallen. Die Gemeinschaft fehlt mir. Gestern habe ich den letzten Wein getrunken. Was bleibt ist nur die Wärme des Feuers, das ich jede Nacht schüre. Und der Kampf, der auf mich wartet. Ich bin bereit.

I am alone. Everyone else has left or fallen. I miss the community. Yesterday I drank the last of my wine. What remains is only the warmth of the fire I stoke every night. And the battle that awaits me. I am ready.



Heute Morgen habe ich im Wald Blutmoos gefunden und es war schwarz. Der Feind ist hier. Es ist Zeit die Feder gegen die Klinge zu tauschen. Der Rest meiner Geschichte wird in Blut geschrieben. Ignis, ich bitte nicht um deine Hilfe, denn du hast mir schon alles gegeben, was ich brauche. Ich bin der Krieg, ich bin die Leidenschaft. Ich bin Daroth´s Sohn. Lasst die Verfemten erzittern.

This morning I found blood moss in the forest and it was black. The enemy is here. It is time to exchange the pen for the blade. The rest of my story will be written in blood. Ignis, I do not ask for your help, for you have already given me all I need. I am war, I am passion. I am Daroth's son. Let the Forsaken tremble.